Diskussion:Frenchy Posse: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „==Übersetzungsfehler?== "Posse" bedeutet "Clique" oder "Trupp". Es wird sich dabei wohl kaum um den Namen der Schule handeln. --~~~~“) |
Cida (Diskussion | Beiträge) |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
==Übersetzungsfehler?== | ==Übersetzungsfehler?== | ||
"Posse" bedeutet "Clique" oder "Trupp". Es wird sich dabei wohl kaum um den Namen der Schule handeln. --[[Benutzer:KilgoreTrout|Kilgore Trout]] 14:25, 15. Jun. 2009 (UTC) | "Posse" bedeutet "Clique" oder "Trupp". Es wird sich dabei wohl kaum um den Namen der Schule handeln. --[[Benutzer:KilgoreTrout|Kilgore Trout]] 14:25, 15. Jun. 2009 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :Wieso nicht? Ich finde das würde sehr gut passen, weil es ja eben halt ne Gruppe is...--[[Benutzer:Spi|Spi]] 16:51, 16. Jun. 2009 (UTC) | ||
+ | |||
+ | ::Aber eine Schule ist keine Gruppe. --[[Benutzer:KilgoreTrout|Kilgore Trout]] 18:04, 16. Jun. 2009 (UTC) | ||
+ | :::Das Wort Posse hat Coldmirror aus einer Simpsons Folge.Ich glaub sie heisst die Popgruppe oder so.Dort kommt der Name Die Party Posse vor.[[Benutzer:Cida|Cida]] |
Aktuelle Version vom 24. Juni 2009, 14:37 Uhr
Übersetzungsfehler?
"Posse" bedeutet "Clique" oder "Trupp". Es wird sich dabei wohl kaum um den Namen der Schule handeln. --Kilgore Trout 14:25, 15. Jun. 2009 (UTC)
- Wieso nicht? Ich finde das würde sehr gut passen, weil es ja eben halt ne Gruppe is...--Spi 16:51, 16. Jun. 2009 (UTC)
- Aber eine Schule ist keine Gruppe. --Kilgore Trout 18:04, 16. Jun. 2009 (UTC)
- Das Wort Posse hat Coldmirror aus einer Simpsons Folge.Ich glaub sie heisst die Popgruppe oder so.Dort kommt der Name Die Party Posse vor.Cida
- Aber eine Schule ist keine Gruppe. --Kilgore Trout 18:04, 16. Jun. 2009 (UTC)